インドネシア語翻訳

翻訳会社ナイウェイのインドネシア語翻訳について、インドネシア語の翻訳料金・翻訳者のご紹介など

インドネシア語翻訳について

NAIwayでは、様々な専門分野を持つネイティブの翻訳者がインドネシア語の翻訳やインドネシア語文章の校正を行います。

インドネシア語とは

インドネシア共和国の国語であるインドネシア語は、もともとマレー半島とスマトラ島(インドネシア)を隔てるマラッカ海峡周辺で、海上交易のために使われていた交易語であったマレー語の一方言がベースとなっています。

オランダの植民地時代に民族の統一言語「インドネシア語」として確立されていき、日本による支配を経て、1945年の独立宣言時にインドネシア語が正式に国語に制定されました。

起源が同じであるマレー語(マレーシア語)とはとてもよく似ていてコミュニケーションは可能ですが、単語のスペルや意味が微妙に違ったり、スペルは同じでも全く別の意味になることもあるので注意が必要です。また、タガログ語(フィリピン語)とも類似点が多い言語です。

インドネシア語翻訳とは

<使用地域>中国・台湾・シンガポール・インドネシア・マレーシアなど

NAIwayのインドネシア語翻訳

インドネシアには、世界有数のリゾート地であるバリ島を始め、文化遺産や自然遺産があり、世界中から観光客が訪れます。また、人口自体も多く経済的に成長が見込まれるため、インドネシアでのビジネスには注目が集まっています。様々なビジネス文書、契約文書、インボイス等から、パンフレット、マニュアル、ホームページ、メニュー表等、NAIway翻訳サービスの高品質な翻訳を海外ビジネスに役立ててください。

また、インドネシアからの訪日客も増加する一方で、インバウンド対策も様々な形で行われています。訪日インドネシア人専用の日本情報サイトもいくつか開設されています。インドネシアの人たちの訪日の目的は「日本らしい風景」「四季の体感」「和食」という結果がでています。インドネシアにはない、桜や紅葉、雪景色といった四季を感じたいという訪日客が増えているようです。そういった傾向のなか、訪日旅行者が不便を感じるのは、やはり「言葉が通じないこと」。そして、コミュニケーションが取れないことから、宿泊施設の不満、買い物時の不満、食事の不満が生じています。
NAIwayでは、そのような訪日客への対応として、翻訳で「おもてなし」のお手伝いをいたします。観光案内パンフレット、宿泊施設や交通機関の情報、伝統行事や体験イベントの案内、現地での注意事項の表示、和食の説明やメニュー表、ムスリムへの食事の配慮等、わかりやすい、自然な翻訳で「おもてなし」を伝えます。
インドネシア語とともに、マレー語、タガログ語、タイ語等、多言語の翻訳をまとめて対応いたします。インバウンド対策をお考えでしたら、ぜひ一度ご相談ください。

また、インドネシア語の翻訳文に写真や動画を合わせ、ナレーションと字幕をつける「外国語スライドムービー」は、宿泊施設の紹介やイベント情報をサイトやSNSにアップしたり、旅館内のモニターで館内案内や入浴時の注意事項を流したりと、さまざまなアイデアでインバウンド向け集客ツール、コミュニケーションツールとして活用していただけます。

インドネシア語の文字

「ラテン文字」を使用しています

インドネシア語の「こんにちは」
インドネシア語の「こんにちは」はSelamat siang

インドネシア語翻訳のポイント

インドネシア共和国で話されている言葉であり、単数形・複数形や女性形・男性形の区別、時制変化、格変化などの語形変化は無いため、学びやすい言語と言われています。語順は英語と同じく、「主語+動詞+目的語」であり、文字の読み方は基本的にはローマ字読みで差し支えありません。
また、単数形・複数形や女性形・男性形の区別、時制変化などの語形変化はありません。マレー語とは兄弟言語と言われるほど似通っており、インドネシア語では「警察」を「polisi」と言うのに対して、マレー語では「polis」と言います。その他、似ている単語が多いため、翻訳の際スペルに気をつける必要があります。

インドネシア語翻訳料金

日本語→インドネシア語への翻訳
日本語からインドネシア語への翻訳
原文1文字あたり11.5円から
インドネシア語→日本語への翻訳
インドネシア語から日本語への翻訳
原文1文字あたり11.5円から
  • 他の言語も承っておりますのでお気軽にお問合せください。
  • 金額は一般的な内容を翻訳する場合の目安となる料金です。
  • 単価は翻訳原稿の内容・分量を元に決定させていただきますので、可能であればお見積の際に原稿をご送付ください。
  • 分量が少ない場合にはミニマムチャージをいただく場合がございますのでご了承ください。

初回割引(最大10%)キャンペーン中です。詳しくはお問合せください。

NAIwayの品質管理システム(QAS:Quality Assurance System)
高品質の翻訳をご提供するため、翻訳者が翻訳した後には品質管理スタッフが一字一句を入念にチェックします。 特に文章の流れや用語の使い方、表現方法などを精査し、高品質の翻訳に仕上げます。
品質管理システム(QAS)について

インドネシア語翻訳者のご紹介

インドネシア語翻訳者
イニシャル:M.S.
出身インドネシア
翻訳言語日本語→インドネシア語、インドネシア語→日本語、日本語→マレー語マレー語→日本語
得意分野機械・マーケティング・特許・科学・コンピューター・ビジネス
略歴インドネシア大学でコンピューター科学を専攻し、その後日本に留学。東京大学・大学院で化学生命工学を学ぶ。2002年から翻訳兼通訳家として活動。
実績大小合わせておおよそ年間100件
翻訳者からのコメント正確な訳を第一にモットーとしております。 翻訳経験は10年以上になりますので、基本的にどのような分野の案件でもお引き受けいたします。また、フリーで活動しておりますため、納品後の確認もスムーズに対応いたします。
インドネシア語翻訳者
イニシャル:A.C.
出身インドネシア
翻訳言語日本語→インドネシア語、英語→インドネシア語
得意分野技術・IT・経済・金融・法務・行政
略歴テレビ会議の議事録、機械の取り扱い説明書、機械・設備手順書、作業手順書等の翻訳。日本市場学会学会誌に論文掲載。
翻訳者からのコメント1997年1月から翻訳業務をしてきました。技術系の仕事をしていましたので、技術・機械の翻訳には特に自信を持ってやらせていただいております。

インドネシア語翻訳のページです。 翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayは、ビジネス・法律・医療など専門性の⾼い翻訳を実務経験豊富なネイティブスタッフがスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。