マニュアル・取扱説明書翻訳

翻訳会社ナイウェイのマニュアル・取扱説明書翻訳について、お取扱い文書・言語・実績など

マニュアル・取扱説明書翻訳について

NAIwayでは、様々な専門分野を持つネイティブの翻訳者がビジネス文書の翻訳・校正を行います。

NAIwayのマニュアル・取扱説明書翻訳

マニュアルは“効率的な業務のための手続き・説明”であり“手段”です。それを広い世界で通用するよう外国語に置き換え、更にその価値を高めることがマニュアル・取扱説明書翻訳の目的です。
ある程度の翻訳であれば、自動翻訳が可能ですが限界があります。例えば、日本語では省略や文脈に依存した表現があり、自動翻訳ではそれらを汲み取ることはできません。
各種マニュアルのような精密な文書の翻訳には各言語の特徴を踏まえ正確にお伝えする必要がありますので、業界に精通した翻訳者による翻訳をお勧めいたします。

日本語の場合は特に文章中の文字だけでは読み取れないニュアンスが存在します。NAIwayのマニュアル・取扱説明書翻訳者は、日本語の微妙なニュアンスを読み取り、読み手が理解しやすい自然な文体で仕上げます。

仕様書、作業要領、研修テキスト、規格書などマニュアル・取扱説明書の翻訳

取り扱い文書

  • 各種仕様書
  • 各種マニュアル
  • 作業手順要領
  • 作業標準書
  • 教育研修テキスト
  • 社内マニュアル
  • 特許明細書・特許公報・中間処理など特許関連
  • SAEやDINなどの世界各国の規格 など

取り扱い言語

  • 英語
  • 中国語
  • 韓国語
  • スペイン語
  • ポルトガル語
  • フランス語
  • ドイツ語 など

上記以外も30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。

実績例(抜粋)

  • 機械マニュアル
  • 化学マニュアル
  • ITマニュアル
  • 品質保証マニュアル
  • 業務マニュアル
  • 発注仕様書
  • 管理システム仕様書 など

マニュアル・取扱説明書翻訳のページです。翻訳会社・翻訳サービスのNAIwayは、ビジネス・法律・医療など専門性の高い翻訳を実務経験豊富なネイティブスタッフがスピーディにご提供いたします。英語・中国語・韓国語など30カ国以上の多言語翻訳対応が可能です。